Humoru není nikdy dost

Dnes mě pobavily skvělé kreslené vtipy od Shanghai Tanga, které zveřejnila na Facebooku stránka Creative Life – český online art magazín. U některých jsem se smála nahlas 🙂

1 2 3 4 56 7 8 10 1112131516

Pokračovat ve čtení Humoru není nikdy dost

Reklamy

Rainbow Rowell: Fangirl

Další potvrzení mého nedávného tvrzení, že bych do biografu neměla chodit na sci-fi a fantasy, protože už jsem na to stará a ze stejného důvodu bych neměla ani číst knihy, které sice napsal oblíbený autor, ale pro úplně jinou cílovou skupinu! A neměla bych mít přehnaná očekávání, což neplatí jen pro filmy a knihy, ale také pro reálný život 🙂

Pokračovat ve čtení Rainbow Rowell: Fangirl

Michael Cunningham: Tělo a krev aneb Pád rodu Stassosů

Rodinná sága se odehrává se ve Spojených státech od roku 1935 do roku 1995. Sledujeme osudy jednotlivých členů rodiny Stassosových. Constantine a Mary se brali jako velmi mladí – on pocházel z rodiny řeckých přistěhovalců, ona byla původem Italka. Měli spolu tři děti – krásnou Susan, citlivého odtažitého Billyho a nezávislou Zoe. Constantine vždy toužil po uznání, privilegovaném postavení pro svou rodinu, materiálním zabezpečení. Mary byla vždy tichá pečlivá submisivní žena, která své děti milovala, ale nedokázala jim svou lásku dávat dostatečně najevo. Constantine nejvíc miloval nejstarší dceru, Billy ho iritoval svou jemností, ženskostí. Zoe byla svérázná, nečitelná. Celá rodina trpěla jeho nekontrolovatelnými výbuchy hněvu. Susan se vdala velmi mladá za nadějného studenta práv Todda. Z Billyho se na protest proti otci stal učitel na základní škole. Zoe životem jen tak proplouvala, nestudovala. Jako dospívající se v baru seznámila s transvestitou Cassandrou, která se stala její nejlepší přítelkyní a posléze kmotrou syna, kterého měla s náhodnou známostí. Susan vedla život spořádané hospodyňky, která se stará o domácnost a svého úspěšného manžela. Billy si na vysoké škole začal říkat Will, přestal se bát projevů své homosexuality. Constantine měl poměr se sekretářkou a když na to Mary přišla, rozhodla se ho opustit. Po zbytek života zůstala sama, ke svým dětem si stále zachovávala chladný odstup, oni ji respektovali, ale do svých životů ji příliš nepouštěli. Začali se postupně sbližovat až později, co Zoe onemocněla a Will se jí svěřil se svými city k Harrymu.

Pokračovat ve čtení Michael Cunningham: Tělo a krev aneb Pád rodu Stassosů

Máj nebyl biografu čas :(

V květnu jsem byla v biografu jen čtyřikrát. To je málo, pevně věřím tomu, že červnová nabídka bude lákavější. A pokud ne, tak si to vynahradím v červenci na festivalech a zahltím blog spoustou informací o úžasných filmech, bez jejichž znalosti by filmový fanoušek prostě nemohl žít 🙂 

Pokračovat ve čtení Máj nebyl biografu čas 😦

Will Wiles: Pravidla péče o dřevěné podlahy

Hlavní hrdina, jehož jméno se při čtení románu nedozvíme, je třicetiletý neúspěšný spisovatel. Žije v Londýně a píše prospekty, informační materiály a tiskové zprávy pro místní zastupitelstva. Jeho kamarád, spolužák z vysoké školy – hudebník Oskar – ho jednoho dne požádá, aby mu na čas pohlídal byt. Odjíždí do LA, aby se rozvedl se svou americkou manželkou a potřebuje, aby se někdo postaral o byt a kočky. Je to puntičkář, který má na lidi kolem sebe vysoké nároky. Spisovatel tedy se smíšenými pocity odjíždí do nejmenované středoevropské země (možná Rumunsko?). Oskarův byt by se dal označit slovem bezchybný, strohý, moderně chladný. Jeho majitel je nejvíc pyšný na podlahu z drahého dřeva. Všude po bytě jsou rozmístěny cedulky s pokyny, jak se zachovat v situaci, která dotyčného vedla k tomu, že cedulku našel. Spisovatel je smolař, který během osmi dní samozřejmě zpacká vše, co se dalo a podlahu nenávratně zničí. Doufá, že se mu podaří škodu napravit tím, že prkna obrátí. Zjistí však, že už to před ním jednou někdo udělal 🙂 

Pokračovat ve čtení Will Wiles: Pravidla péče o dřevěné podlahy

14 Untranslatable Words Turned Into Charming Illustrations

The English language contains one million, twenty five thousand, one hundred and nine words. Even so, there are certain words that don’t exist in English language but do in others, used to describe certain feelings and situations.

UK-based artist Marija Tiurina has crafted a new series called “Untranslatable Words”. It contains fifteen detailed illustrations that convey these moments for which no single English word can describe.

More info: marijatiurina.com

Pokračovat ve čtení 14 Untranslatable Words Turned Into Charming Illustrations

Literární objev

Dnes jsem navštívila autorské čtení Edy Kriseové z její povídkové knihy Duši, tělo opatruj. Autorka mě velmi zaujala – stará paní plná energie, se zajímavou minulostí, která o svém životě dokáže velmi poutavě vyprávět bez jakéhokoliv náznaku rozčarování či lítosti. 

Pokračovat ve čtení Literární objev

Go away, I am reading!

Velmi milý příspěvek ze stránky BookRiot, autorka: Rachel Cordasco

Impressionist painters: they were a motley group, radical for their time, daring, and adventurous. Their angle was to paint what they saw, rather than what they thought they should see, or what people expected them to see.

What does this have to do with books and reading? Well, I’m no art historian, but I noticed over the years that Impressionist painters have a bit of an obsession with readers. And not just any readers- women readers.

Pokračovat ve čtení Go away, I am reading!

Mario Vargas Llosa: Kdo zabil Palomina Molera?

Detektivní příběh z počátku 50. let minulého století se odehrává v malém pobřežním peruánském městečku. Začíná popisem brutálně zmrzačené mrtvoly mladého letce, zamilovaného oblíbeného místního zpěváka. Tělo objevil mladý pasák koz, který běžel na nejbližší komisařství, odkud pak přijel strážník Lituma taxíkem, protože jejich maličká jednotka si nemohla dovolit vůz.

Pokračovat ve čtení Mario Vargas Llosa: Kdo zabil Palomina Molera?